海外の反応

海外「日本のこの食品の袋には何と書かれてて、どう使えばいいの?」→「これはふりかけというお米の調味料」「俺の好きなブランドのふりかけだ!」「ふりかけは天からの贈り物」

海外の人たちの反応(Source: Reddit

1.
免責事項:俺の日本語はそれほど上手くはない

でも、これはふりかけのようだね
ご飯にふりかけるもの

左のはスケソウダラの卵、Tarako

右のはいろんな味がある(baraetei)
のり卵(noritama) 、かつお・卵・のりなどを混ぜたもの(ajidouraku)、鮭(Uma aji sake) 煮込んだ肉と野菜味(Sukiyaki)、スケソウダラの卵(Tarako)

2.
>>1
(スレ主)ありがとう!
ひとつ食べてみたんだけど、ちょっとしたおやつのような味で、何か物足りないかんじだったんだよね

3.
>>1
のり卵ふりかけはほぼ頂点

4.
>>3
うん、そしてすき焼きより断然うまい
すき焼きのほうがうまいと思ってたのに、のりのほうがうまいんだよなぁ

5.
>>1
正確に読み取れてるよ

6.
>>5
Uma ajiってどういう意味?

7.
>>6
Savory(※香りが良い、風味のある)
そしてそれはumami… 馬味と書かれていない限り

8.
>>7
Mmmm…..horse flavor(※馬味)

9.
このようなものを翻訳するときには、Google Lens が本当にお勧め

10.
左のには tarako(たらの卵)、右のには noritama & variety と書いてある
noritama が何なのかはよくわからないけど、のりと卵が関係してると思う
これは、ふりかけというお米の調味料パックのようだね
右のパックには、みそ、すき焼き、たらこ、そしてサバの味もあるようだ

11.
>>10
>noritama が何なのかはよくわからないけど、のりと卵が関係してると思う

noritamago が名前の由来

12.
どちらもふりかけ
左はたらこ、右はバラエティーパック
原材料名の写真をアップロードしてくれれば、喜んで翻訳するよ

(ふりかけはお米の調味料で、炊いた日本米に振りかけて食べる 😉)

13.
Papagoがかなり優秀な翻訳アプリだよ
写真を撮るだけで翻訳してくれる 👍

14.
これは俺の好きなブランドのふりかけだ!
オマハでは全然売ってないんだ
すごく羨ましい

15.
>>14
Amazon

16.
>>15
残念ながら法外に高い

17.
ふりかけは天からの贈り物
ご飯に振ってむさぼり食え!

18.
みんなが君を見守ってる
どれを選んでも間違いない
ご飯をちゃんと炊きさえすれば、最高の味を体験できる

19.
>>18
(スレ主)昼食用にご飯を炊いて、鮭野菜味1袋と一緒に仕事場に持って行ったよ
しいたけの調味料も使ってみた
おいしかった!
みんなありがとう!

タイトルとURLをコピーしました